拜登的總統(tǒng)就職典禮
當(dāng)?shù)貢r間周三1月20日11點,拜登的總統(tǒng)就職典禮在美國會大廈拉開序幕。
拜登在正式就任美國第46任總統(tǒng)后發(fā)表演說,他稱1月20日是美國民主事業(yè)的勝利日,同時呼吁全體美國人民放下黨派分歧、團結(jié)一心戰(zhàn)勝新冠疫情并恢復(fù)美國經(jīng)濟。
據(jù)報道,受新冠疫情與此前國會暴亂影響,拜登的就職典禮規(guī)模大幅縮小,安保措施提升,現(xiàn)場至少25000名國民警衛(wèi)隊士兵部署。
據(jù)悉,特朗普并沒有出席拜登的總統(tǒng)就職典禮?v觀美國歷史,前任不出席繼任的典禮,這種情況只發(fā)生過三次。
典禮流程
11點43分:哈里斯正式宣誓就職副總統(tǒng)。她是美國歷史上第一位女性、第一位非裔和第一位南亞副總統(tǒng)。
11點49分:拜登宣誓就職,正式成為美國第46任總統(tǒng),F(xiàn)年78歲的拜登先生將是美國史上最年老的總統(tǒng),也是第二任天主教總統(tǒng)。
拜登宣誓就任總統(tǒng)。圖源:美聯(lián)社
11點50分:宣誓就職后,拜登發(fā)表演說。
01、拜登:“今天是美國日,今天是民主日”
拜登說,就職日是對民主的慶祝,是“人民的意愿已得到傾聽”。
“今天,我們慶祝的不是勝利,不是候選人的勝利,而是民主事業(yè)的勝利。人們的意志得到了傾聽,人民的意志得到了關(guān)注。我們再次獲悉民主是寶貴的,民主是脆弱的。在這個時候,我的朋友們,民主占了上風(fēng)。”
“這是美國的日子,這是民主的日子。民主證明了它會延續(xù)。”
02、拜登警告:“危險的冬天”
拜登在就職演說中提出了警告,稱全國正面臨一波大流行和其他疾病肆虐的“危險冬天”。
拜登就職典禮現(xiàn)場。圖源:路透社
他說:“我們將迅速而緊迫地抓好防疫工作。”“在這個危險的冬天,我們有許多事情要做。”
拜登說,目前美國面臨的困境是歷史性的,并說美國史上“很少有時代比現(xiàn)在更具挑戰(zhàn)性”。
他說,新冠病毒“悄無聲息地纏著整個國家”,并指出,與第一次世界大戰(zhàn)相比,新冠造成的死亡人數(shù)更多。
03、拜登:美國必須團結(jié)
拜登呼吁用團結(jié)作為美國前進之路,他承認(rèn)這似乎是“如今的愚蠢幻想”。
拜登說:“我知道分裂我們的力量是深遠(yuǎn)的,而且是真實的。”“但是我也知道它們并不是今天才有的。”
“作為美利堅合眾國,我們必須在這一刻團結(jié)。”“如果我們這樣做,我向您保證,我們不會失敗。”
拜登提到特朗普支持者于1月6日對國會大廈發(fā)動的襲擊,稱他們阻止民主的企圖以失敗告終,“它沒有成功。它永遠(yuǎn)不會成功。今天不會,明日也不會。”
拜登在史無前例的危機中上任,他說還有很多事情要做。
“百年一遇的病毒悄無聲息地纏擾著整個國家,在一年之內(nèi)奪去了與第二次世界大戰(zhàn)一樣多的生命。數(shù)百萬年的工作蒸發(fā)了,數(shù)十萬家企業(yè)倒閉,400年來鑄就美國的種族正義的呼聲再一次撼動我們每個人。”
04、拜登誓言:修復(fù)外交關(guān)系
拜登總統(tǒng)在就職演說中為那些因新冠而喪生的人們默哀祈禱。
他說:“我們正進入新冠病毒最棘手和最致命的時期。”他補充說,應(yīng)該為“拋開政治”“團結(jié)一心”應(yīng)對這種流行病。
拜登在講話中誓言要與外國盟友恢復(fù)關(guān)系。
他說:“美國人經(jīng)過了考驗,我們?yōu)榇硕兊酶訌姶,我們將修?fù)同盟并再次與世界接觸。我們將成為促進和平、進步與安全的堅強和值得信賴的伙伴。”
打破政壇“玻璃天花板”
美國首位女副總統(tǒng)賀錦麗宣誓就職
副總統(tǒng)賀錦麗(Kamala Harris)宣誓就任美國第二把手,打破了兩個多世紀(jì)以來男性一直占據(jù)美國權(quán)力最高層的障礙。
她不僅是美國第一位女副總統(tǒng),也是第一位擔(dān)任副總統(tǒng)的南亞裔、非裔女性。這一刻在很多方面都具有歷史意義和深遠(yuǎn)意義。
賀錦麗宣誓就職。圖源:美聯(lián)社
她的崛起是歷史性的,這是一個打破頑固邊界的時刻,擴大了美國政治的可能性。但它在現(xiàn)在這一刻顯得特別有意義,因為目前正值美國人努力解決制度性種族主義的頑疾,并面對一場嚴(yán)重破壞非裔和西裔社區(qū)的流行病。
為了紀(jì)念這一時刻,美國歷史最悠久的非裔女性聯(lián)誼會(Alpha Kappa Alpha)宣布周三為賀錦麗日(Soror Kamala D.Harris Day)。
拜登在就職演說中回顧了1913年伍德羅·威爾遜(Woodrow Wilson)總統(tǒng)就職典禮前一天的婦女選舉權(quán)大游行(march for women’s suffrage)。在那次游行中,一些游行者曾遭到詰問和攻擊。拜登說:“然而今天,我們紀(jì)念美國歷史上第一位女性當(dāng)選副總統(tǒng),宣誓就職。一切皆有可能改變。”